6月22日,中國翻譯協(xié)會會員活動(dòng)“譯見三星堆:跨文化傳播的破圈與實(shí)踐”在四川省廣漢市三星堆博物館舉辦。
中國外文局總編輯、中國翻譯協(xié)會常務(wù)副會長兼秘書長高岸明,廣漢市人大常委會黨組書記趙仕圣出席活動(dòng)并致辭。
高岸明致辭
高岸明指出,本次活動(dòng)既是中國翻譯協(xié)會服務(wù)會員的具體舉措,也是依托“譯介工程”,以三星堆為樣本打造“文物譯介+國際傳播”示范案例、推動(dòng)文博領(lǐng)域翻譯實(shí)踐與理論研究深度融合的有益探索。活動(dòng)通過本土與世界對話,更好講述中國各地故事和中國式現(xiàn)代化發(fā)展故事,以高質(zhì)量對外譯介助力中華文化“走出去”與“走進(jìn)去”,推進(jìn)國際人文交流與文明互鑒。高岸明表示,中國翻譯協(xié)會及其文博翻譯專業(yè)委員會愿發(fā)揮資源與平臺優(yōu)勢,聚焦文博專業(yè)領(lǐng)域翻譯能力建設(shè),助力提升文博國際傳播效能。
趙仕圣致辭
趙仕圣指出,三星堆是中華文明的重要精神標(biāo)識,也承擔(dān)著傳播中國優(yōu)秀歷史文化的重要使命。三星堆文物曾先后出展美國、日本、法國等20多個(gè)國家和地區(qū),為促進(jìn)中外文化交流、傳播中國歷史文化作出重要貢獻(xiàn)。此次“譯路中國行”首站選擇三星堆,將文博翻譯與文明對話深度結(jié)合,是貫徹落實(shí)習(xí)近平總書記全球文明倡議的生動(dòng)實(shí)踐。期待各方深化合作,共同打造三星堆國際傳播的創(chuàng)新模式,讓古蜀文明的智慧在新時(shí)代的文明互鑒中煥發(fā)新的光彩。
“譯路中國行”現(xiàn)場
會員活動(dòng)上,中國翻譯協(xié)會品牌活動(dòng)“翻譯中國 擁抱世界”訪談特別系列“譯路中國行”啟動(dòng)。
本期聚焦文博翻譯,邀請中國互聯(lián)網(wǎng)新聞中心總編輯、中國翻譯協(xié)會副會長兼文博翻譯專業(yè)委員會主任委員王曉輝,三星堆管委會副主任朱亞蓉,中國外文局文化傳播中心副主任王侃,成都理工大學(xué)教授、譯審、四川省哲學(xué)社會科學(xué)高水平研究(四川外宣翻譯研究)團(tuán)隊(duì)帶頭人張潔,圍繞三星堆文物翻譯實(shí)踐、技術(shù)賦能文博領(lǐng)域翻譯與海外傳播等主題對談,共同探討如何通過準(zhǔn)確傳神的翻譯向世界講好三星堆故事。中國外文局文化傳播中心外籍專家、中國翻譯協(xié)會海外專家劉正曦主持訪談。訪談節(jié)目將在中國翻譯協(xié)會、國際譯聯(lián)亞洲中心等海內(nèi)外平臺播出。
現(xiàn)場合影
活動(dòng)期間,會員還參觀了三星堆博物館“世紀(jì)逐夢”“巍然王都”“天地人神”等展廳,并與專家進(jìn)行深度交流。會員們表示,此次活動(dòng)內(nèi)容豐富、體驗(yàn)感強(qiáng),不僅沉浸式了解了三星堆的歷史與文化,也拓寬了文博翻譯領(lǐng)域的專業(yè)視野,更認(rèn)識到自身在傳播中華文化過程中的責(zé)任與使命。
此次活動(dòng)由中國翻譯協(xié)會、三星堆管委會、中國外文局文化傳播中心、四川國際傳播中心主辦,中國翻譯協(xié)會文博翻譯專業(yè)委員會、三星堆博物館、成都理工大學(xué)外國語學(xué)院、巴蜀文化國際傳播研究中心承辦。來自全國各地的近百名中國翻譯協(xié)會會員參加活動(dòng)。
未來,中國翻譯協(xié)會將秉持服務(wù)國家、服務(wù)社會、服務(wù)行業(yè)、服務(wù)會員的宗旨,立足新時(shí)代翻譯行業(yè)需求,策劃組織更多形式多樣、內(nèi)容新穎的會員活動(dòng),創(chuàng)新搭建會員學(xué)習(xí)交流平臺,有效強(qiáng)化會員溝通機(jī)制,更好凝聚全國翻譯人才力量,提升翻譯行業(yè)在全社會的認(rèn)可度與影響力。