中國翻譯協(xié)會第八次會員代表大會4月1日在北京召開。中宣部副部長呂巖松、中國外文局局長杜占元、中國翻譯協(xié)會第七屆理事會會長周明偉出席大會開幕式并致辭,國際翻譯家聯(lián)盟主席凱文·夸克通過視頻方式致辭。中央黨史和文獻研究院副院長、中央編譯局局長、中國譯協(xié)常務副會長柴方國,中國外文局副局長兼總編輯高岸明、副局長于濤以及中國譯協(xié)顧問、領導機構成員出席大會。來自中央國家機關、企事業(yè)單位、高等院校、科研機構以及翻譯行業(yè)的會員代表近450人以線上線下相結合的方式參加會議。
大會主會場
呂巖松強調(diào),習近平外交思想和總書記關于國際傳播能力建設的重要論述,為新時代翻譯事業(yè)發(fā)展錨定了歷史方位和時代使命,提供了根本遵循和行動指南。翻譯工作是聯(lián)接中外、溝通世界的橋梁紐帶,是服務改革開放和現(xiàn)代化建設、助力構建人類命運共同體的重要力量。當前,中華民族偉大復興進入不可逆轉的歷史進程,中國日益走近世界舞臺中央,翻譯工作作為對外工作、外宣工作的重要支撐,責任更為重大、作用更加凸顯、任務更加艱巨。我們要擔當職責使命,對外譯介好傳播好習近平新時代中國特色社會主義思想。聚焦國之大者,高水平高質(zhì)量服務改革開放和經(jīng)濟社會發(fā)展。堅守文化自信,積極講好中國故事、促進中外文明互鑒。堅持強基固本,在改革創(chuàng)新、提升效能中實現(xiàn)高質(zhì)量發(fā)展。
杜占元指出,成立40年來,中國翻譯協(xié)會引領翻譯行業(yè)同仁櫛風沐雨、砥礪前行,在助力國際傳播、推動中外交流、構建對外話語體系等方面作出重要貢獻。當前,中國開啟全面建設社會主義現(xiàn)代化國家新征程,在持續(xù)擴大高水平對外開放的進程中,翻譯事業(yè)面臨新的歷史性機遇。他代表業(yè)務主管單位要求中國翻譯協(xié)會要持續(xù)推進習近平新時代中國特色社會主義思想對外譯介,全面加強國家翻譯能力建設,大力推動翻譯人才隊伍建設,積極開展翻譯領域基礎性建設,緊密團結國內(nèi)外翻譯力量,推動新時代翻譯事業(yè)蓬勃發(fā)展,為促進中國開放發(fā)展和人類共同進步作出更大貢獻。
周明偉指出,協(xié)會始終把國家翻譯能力建設的明確要求和現(xiàn)實需要作為工作引領,與全行業(yè)同仁攜手同心、共擔重任。未來,協(xié)會需要準確把握形勢,提高對中國翻譯事業(yè)進入新發(fā)展階段的認識,發(fā)揮引領作用,樹立踐行中國翻譯事業(yè)的新發(fā)展理念,持續(xù)開拓創(chuàng)新,構建中國翻譯事業(yè)新發(fā)展格局,為中國翻譯事業(yè)實現(xiàn)高質(zhì)量發(fā)展夯基筑臺,為世界讀懂中國、中國走向世界作出更大貢獻。
國際翻譯家聯(lián)盟主席凱文·夸克視頻致辭
凱文·夸克表示,新冠危機帶來諸多困難,但各行各業(yè)的翻譯人成功向社會證明了翻譯的價值,展現(xiàn)出翻譯人強大的適應和變通能力。希望新一屆理事會成員承擔起與協(xié)會共同發(fā)展的責任,為中國翻譯界的最高利益,為譯協(xié)所有成員的利益和發(fā)展一起努力。
本次大會聽取并審議通過了周明偉代表中國翻譯協(xié)會第七屆理事會所作的工作報告以及《中國翻譯協(xié)會章程》修訂稿、《中國翻譯協(xié)會會員管理暫行辦法》修訂稿等。選舉產(chǎn)生了中國翻譯協(xié)會第八屆理事會及領導機構,杜占元當選會長,高岸明當選常務副會長兼秘書長。
分會場一
大會期間還舉行了“翻譯文化終身成就獎”“資深翻譯家”“翻譯中國外籍翻譯家”以及協(xié)會抗疫先進集體、優(yōu)秀分支機構、單位會員和社團工作者等表彰儀式,發(fā)布了《2022中國翻譯及語言服務行業(yè)發(fā)展報告》《2022中國翻譯人才發(fā)展報告》,以及《多語種國際傳播大數(shù)據(jù)服務基礎元數(shù)據(jù)》、《中國特色話語翻譯高端語料庫建設》系列標準、《專利翻譯服務規(guī)范》等五部行業(yè)標準規(guī)范。
分會場二
本次大會是在向第二個百年奮斗目標進軍新征程、迎接黨的二十大勝利召開之際,召開的一次全國翻譯界的重要會議。大會對于團結引領翻譯界緊緊圍繞新時代黨和國家工作大局,更好服務國際傳播能力和對外話語體系建設,講好中國故事、傳播好中國聲音,展現(xiàn)真實、立體、全面的中國,助力中國走向世界、世界讀懂中國具有重要現(xiàn)實意義。